「統讀」與「正音」

統讀」這個名詞,出自大陸。一九八五年由「國家教委」與「國家語委」聯合發表公告,訂出一個《普通話異讀詞審音表》,將異讀統一,規定一個標準讀音。

何文匯大博士教授的「正音」即在這時期之後兩三年推出,他可能以為是配合國家形勢,香港未回歸,他率先回歸。

大陸的「統讀」出籠,經過二十年,如今發現情況混亂,因為許多「古讀」與方言的發音都給「統讀」了,情形就跟香港的廣府話一樣,「古讀」給廢了,方言亦給歪曲,而竟以為廢掉了這些字音才是「統讀音」。

所謂「古讀」,即是古籍中傳統的讀法,例如「期年」,要讀「基年」,意為一周年,不能依「統讀」讀為「其年」。這些傳統讀音如果給廢了,古籍就會造成混亂。

至於方言,最好的例子是廣府話的「排行」,應讀為「排航」,因為此即排成一行之意,不應「統讀」為「排恒」,不排成一行,怎分得出誰排第幾?

如今國家教委與語委已留意到這些問題,因此已由一些「語委」發表文章澄清,「統讀」只限於普通話,古讀與方言不在此範圍之內。這些澄清的文章,未知何大博士教授有沒有看到,假如看到,又未知他如何對待自己的「正音」。

加拿大多倫多星島日報
2006年9月5日