逢「行」必「恆」

報新聞的人,喜歡將「行」字唸為「恒」音。三月十五日有一則新聞,說加拿大油價受「美國行情」影響,報出來,是「美國恒情」。

光聽「恒情」此音,一定以為是「行程」,那就會以為是石油如何經美國運來加拿大,此「行程」影響油價,誰知不然,新聞說是美國油價高低影響,那就顯然是「行情」了。行者,指同行,同行的訂價高低,便是「行情」,何「恒情」之有!

那就正如王亭之屢次指出,「發行」要讀「發航」,因為此詞的原義是指批發給「行家」。所以「發行」即是批發,「發客」即是零售,以前鋪頭的招牌寫得清清楚楚。

王亭之還指出,「排行」必然是「排航」音,排成一行,才可以分出次序,豈能讀為「排恒」。但是報新聞的老爺太太大晒,他們根本不理忠告,一於「發恒」、「排恒」如故。

所以錯誤的語音才會害死青少年,光是「恒情」、「發恒」、「排恒」三個詞彙的錯音,恐怕就要有勞教師與家長費神來更正。可是有甚麼辦法呢,報粵語新聞只此兩家,兩家一味「恒」,幾乎逢「行」必「恒」,說不定會有一天,發神經會將「銀行」唸做「銀恒」,他們亦一定照樣坐定粒六,無他,人無羞愧之心而已。

加拿大多倫多星島日報
2007年4月2日